top of page
Fernanda Marçolla (1).png

Sobre mim 
Morei 7 anos em Paris e acabei desenvolvendo lá a minha profissão de linguista, atuando como professora de francês e de português para estrangeiros. Trabalho na área desde 2005. Durante minha estadia em Paris, tive a oportunidade de adquirir um conhecimento profundo da língua francesa, não somente através da convivência cotidiana mas, sobretudo, através do trabalho que desenvolvi como professora de português do Brasil. Esse trânsito intenso e contínuo entre os dois idiomas me permitiu acessar um alto nível de empatia e sensibilidade com o aluno e seu ponto de vista. Conhecendo, então, as línguas francesa e portuguesa em sua complexidade e suas peculiaridades, e compreendendo que a forma de pensar do aluno era conduzida pela semântica e sintaxe da língua materna, me tornei capaz de identificar muito mais facilmente os problemas de aprendizado da língua estrangeira.

Sobre Mim 

Morei 7 anos em Paris e acabei desenvolvendo lá a minha profissão de linguista, atuando como professora de francês e de português para estrangeiros. Trabalho na área desde 2005. Durante minha estadia em Paris, tive a oportunidade de adquirir um conhecimento profundo da língua francesa, não somente através da convivência cotidiana mas, sobretudo, através do trabalho que desenvolvi como professora de português do Brasil. Esse trânsito intenso e contínuo entre os dois idiomas me permitiu acessar um alto nível de empatia e sensibilidade com o aluno e seu ponto de vista. Conhecendo, então, as línguas francesa e portuguesa em sua complexidade e suas peculiaridades, e compreendendo que a forma de pensar do aluno era conduzida pela semântica e sintaxe da língua materna, me tornei capaz de identificar muito mais facilmente os problemas de aprendizado da língua estrangeira.

16976eed95ddcabe6a70de56327b0540.jpg

Aulas de Francês

As aulas são realizadas ao vivo, por meio de plataformas como Google Meet ou Zoom, com duração de 1 hora.
Podem ser individuais ou em grupo (com até 4 alunos), e a frequência varia entre uma, duas ou três vezes por semana — os valores mudam de acordo com o número de participantes e a regularidade dos encontros.

Logo no início de cada aula, os alunos entram em contato direto com o idioma através da conversação. Em seguida, com o apoio do material didático oficial da Alliance Française de Paris, um novo ponto da estrutura da língua é apresentado e explorado.

As aulas são cuidadosamente planejadas para desenvolver, de forma equilibrada e dinâmica, as quatro principais habilidades linguísticas:

  • Escuta: você vai treinar seu ouvido com áudios autênticos e situações reais do cotidiano francês;

  • Compreensão oral: leitura guiada de textos de diferentes gêneros — de notícias a literatura, passando por redes sociais e podcasts;

  • Expressão escrita: exercícios criativos e práticos que ajudam a escrever com clareza e correção em francês;

  • Expressão oral: práticas de conversação que ampliam seu vocabulário e aumentam sua confiança ao falar.

Tudo isso com o suporte de um material variado e envolvente, que inclui vídeos, áudios, reportagens, literatura, posts de redes sociais, podcasts e muito mais.

Antes de começar, é realizada uma entrevista inicial para entender seus objetivos com o idioma. A metodologia é então adaptada às suas necessidades específicas — seja para ganhar fluência na fala, se preparar para exames de proficiência, entrevistas de emprego, ou focar em leitura técnica (francês instrumental).

Adobe Express - file.png

Tradução 

Como linguista, também exerço o ofício de tradutora há mais de dez anos.

 

Trabalho com tradução (do francês para o português) e versão (do português para o francês) de artigos, teses, dissertações, apresentação de trabalhos para congressos e conferências, cartas de apresentação, currículos, roteiros, legendagem de filmes e séries, entre outros.

 

Envolvida desde 2015 com o meio psicanalítico, acabei me especializando na área da psicanálise, além das humanidades em geral.

 

Em 2019, traduzi o ensaio Fominismo, de Nora Bouazzouini, publicado pela Quintal Edições.

 

Os valores da tradução variam em função do tamanho do documento, da especificidade do serviço (tradução ou versão) e do prazo de entrega.

Tradução Simultânea 

Uma outra vertente da minha formação como linguista é o ofício de tradutora-intérprete.

 

Ao longo dos anos, fiz centenas de horas de tradução simultânea ou consecutiva de conferências, congressos, palestras, reuniões e formações entre falantes de português do Brasil e francês.

 

Há três anos, faço parte da equipe de tradutores do Instituto Internacional de Psicanálise, cujas aulas são traduzidas simultaneamente em inglês, francês, português do Brasil e Libras.

 

A interpretação pode ser feita online, através de plataformas de teleconferência, ou presencial.

Imagem do WhatsApp de 2025-04-29 à(s) 12.59.40_1c57a7b0.jpg
db3a83eb59b226f37c27617439ca73d5.jpg

Entre em contato

+55 (31) 98412-2222

© 2035 by Fernanda. Powered and secured by Wix 

bottom of page